1 00:01:01,840 --> 00:01:03,580 Hell of an old satellite. 2 00:01:04,190 --> 00:01:07,540 Gravity well caught it before it could get into deep space. 3 00:01:07,540 --> 00:01:09,210 So it's going nowhere fast. 4 00:01:09,210 --> 00:01:11,190 Heintz, how's the satellite look? 5 00:01:12,130 --> 00:01:14,180 I think the recorder's the only thing worth grabbing. 6 00:01:14,720 --> 00:01:15,880 Or do you want the whole sat? 7 00:01:16,540 --> 00:01:18,800 No room in the hold. I'm gonna ice it. 8 00:01:19,140 --> 00:01:20,470 Roger. Pulling out. 9 00:02:00,810 --> 00:02:02,750 This is the Corona. This is the Corona. 10 00:02:03,110 --> 00:02:05,010 Station 103, come in. 11 00:02:05,400 --> 00:02:08,180 Station 103 here. Go ahead, Corona. 12 00:02:08,850 --> 00:02:10,520 Final assignment completed. 13 00:02:10,520 --> 00:02:14,750 Obstacle drifting on course. PZ-302 has been destroyed. 14 00:02:15,580 --> 00:02:18,110 Now returning to station 103. 15 00:02:18,580 --> 00:02:20,610 Station 103, roger. 16 00:02:21,900 --> 00:02:25,570 Oh, can you swing through course "N" on your way back here? 17 00:02:25,570 --> 00:02:28,540 Course "N"? That's not our area. 18 00:02:29,100 --> 00:02:32,870 Some mining asteroids have drifted loose over there. 19 00:02:33,260 --> 00:02:37,690 But the salvage ship covering that area's had some trouble. 20 00:02:38,120 --> 00:02:41,120 You guys are the closest ones to them. 21 00:02:41,490 --> 00:02:43,800 Come on, lvanov. Just this once? 22 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 That's a no can do. 23 00:02:47,590 --> 00:02:50,210 We're tired. Hell, the Corona's tired too. 24 00:02:50,670 --> 00:02:53,940 Not even for overtime, lvanov? 25 00:02:54,370 --> 00:02:56,510 Sorry, you'll have to find someone else. 26 00:02:56,970 --> 00:03:00,670 Oh well then. Have a safe return. 27 00:03:01,100 --> 00:03:03,270 I'll give you the rendezvous point in a bit. 28 00:03:03,270 --> 00:03:03,970 Roger. 29 00:03:05,530 --> 00:03:08,010 Goddamned execs! 30 00:03:09,160 --> 00:03:11,290 Like we're a bunch of errand boys or something. 31 00:03:13,270 --> 00:03:15,560 All we ever get are the crap jobs! 32 00:03:16,790 --> 00:03:19,760 What else should you expect when you're a garbage collector? 33 00:03:21,560 --> 00:03:22,480 You dumb shit! 34 00:03:22,840 --> 00:03:25,610 They used to say that "A pile of garbage is a pile of treasure!" 35 00:03:26,540 --> 00:03:28,490 Like if we got just one wrecked space ship... 36 00:03:28,840 --> 00:03:30,720 we could build big houses in California, right? 37 00:03:31,140 --> 00:03:35,590 Sure, if you can find a wrecked ship nowadays. 38 00:03:36,570 --> 00:03:37,340 Good work! 39 00:03:37,950 --> 00:03:42,080 Heintz, tell Aoshima about wrecks. 40 00:03:42,080 --> 00:03:42,670 Aoshima. 41 00:03:44,010 --> 00:03:46,660 If you want to see a wreck, there's one right there. 42 00:03:49,830 --> 00:03:52,130 Ah, sweet memories. 43 00:03:53,430 --> 00:03:56,200 I'll be back soon, Cecile. 44 00:03:56,200 --> 00:03:57,540 Be a good girl and wait a little longer, okay? 45 00:03:59,230 --> 00:04:02,500 Cecile... Wait, there's Katherine to think of too. 46 00:04:03,500 --> 00:04:06,780 What should I do? Guess I'll have to choose one. 47 00:04:09,960 --> 00:04:12,030 That sound! And out he slides! 48 00:04:15,560 --> 00:04:18,720 That stuff comes with the job and where we're stuck. 49 00:04:19,310 --> 00:04:22,250 But it'll be over soon. 50 00:04:22,250 --> 00:04:25,670 Well, I feel sorry for any girls who get hooked by that jerk. 51 00:04:26,380 --> 00:04:27,120 Damn right. 52 00:04:27,620 --> 00:04:30,540 Hey, Heintz, you have a daughter, don't you? 53 00:04:30,890 --> 00:04:33,010 But she's still only about ten, right? 54 00:04:35,580 --> 00:04:38,580 Gimme a break! I don't go after 'em that young! 55 00:04:41,100 --> 00:04:41,750 All set. 56 00:04:48,470 --> 00:04:49,290 Emergency signal? 57 00:04:50,780 --> 00:04:52,320 Aoshima, can you trace it? 58 00:04:57,450 --> 00:04:58,480 The hell? 59 00:05:16,840 --> 00:05:20,600 Hold it, Aoshima. Is this some kind of joke? 60 00:05:21,420 --> 00:05:24,600 Madame Butterfly. Is this really an S.O.S? 61 00:05:26,550 --> 00:05:29,230 Well, it is on the emergency channel. 62 00:05:29,750 --> 00:05:32,600 Oh, man, why do we have to volunteer to help people... 63 00:05:32,600 --> 00:05:34,860 after we bust our humps all day? 64 00:05:35,250 --> 00:05:37,960 Let the rescue guys handle it! 65 00:05:37,960 --> 00:05:39,980 Idiot! Don't you know international maritime regs? 66 00:05:40,230 --> 00:05:42,340 If we don't, we'll never be allowed on another ship. 67 00:05:43,270 --> 00:05:44,980 Aoshima, do you have the position? 68 00:05:45,200 --> 00:05:46,040 Hold on. 69 00:05:46,660 --> 00:05:49,600 Area R... Z... 3... 0... 05?! 70 00:05:50,170 --> 00:05:52,270 See, I knew it! 71 00:05:53,190 --> 00:05:56,050 We're shit out of luck. It's in Sargasso. 72 00:05:56,950 --> 00:05:58,640 The graveyard of space. 73 00:06:00,200 --> 00:06:02,370 I thought only old guys get called out there. 74 00:06:02,980 --> 00:06:05,740 The magnetic field in that area's pretty nasty. 75 00:06:08,320 --> 00:06:11,870 And this piece of shit computer isn't anti-mag coated! 76 00:06:11,870 --> 00:06:14,150 It's like going in naked. 77 00:06:15,230 --> 00:06:16,620 You can't break what's already broken. 78 00:06:17,640 --> 00:06:21,240 Well, I don't wanna see a double wreck. Right, boss? 79 00:06:23,420 --> 00:06:24,580 Changing course! 80 00:06:58,270 --> 00:07:00,170 Jesus. 81 00:07:00,170 --> 00:07:02,910 We could have a hundred houses in California! 82 00:07:02,910 --> 00:07:04,440 That's if we could bring them back. 83 00:07:09,620 --> 00:07:11,640 Boss, the mag field's kicking up. 84 00:07:12,130 --> 00:07:13,520 There it goes! 85 00:07:14,280 --> 00:07:16,140 Switch over to the backup computer. 86 00:07:19,270 --> 00:07:21,280 I don't like where this is all headed. 87 00:07:21,820 --> 00:07:22,830 How about you, Heintz? 88 00:07:25,330 --> 00:07:28,320 Aoshima, do you have an exact fix on the signal? 89 00:07:31,670 --> 00:07:33,130 Boss! Look at this! 90 00:07:34,870 --> 00:07:36,880 What the hell? 91 00:08:00,790 --> 00:08:03,490 It's huge! Practically an asteroid! 92 00:08:04,450 --> 00:08:06,290 Looks like it's made out of debris. 93 00:08:06,510 --> 00:08:07,900 Aoshima, can you track the signal? 94 00:08:08,410 --> 00:08:11,290 Yeah, but I'm getting some static burst now and then. 95 00:08:15,040 --> 00:08:18,010 Is anyone really alive in this thing? 96 00:08:18,720 --> 00:08:20,160 We're going to try to dock. Guide us in. 97 00:08:21,320 --> 00:08:24,340 Wait! They're generating centrifugal gravity, so... 98 00:08:24,340 --> 00:08:25,890 Somebody must be living in there. 99 00:08:27,530 --> 00:08:29,300 Just pray they're not pirates. 100 00:08:46,970 --> 00:08:48,160 Look! There! 101 00:08:48,160 --> 00:08:48,520 Right! 102 00:08:59,010 --> 00:09:00,520 Is this the entrance? 103 00:09:01,100 --> 00:09:03,180 I hope they don't suddenly blow us away. 104 00:09:03,920 --> 00:09:05,640 Okay, try knocking on the door. 105 00:09:36,930 --> 00:09:39,620 All right, Heintz, record the entrance proof now. 106 00:09:40,300 --> 00:09:41,300 Show me your I.D. 107 00:09:47,840 --> 00:09:49,140 Okay, start. 108 00:09:49,820 --> 00:09:53,810 I, Heintz Beckner, and my partner Miguel Costrela... 109 00:09:54,110 --> 00:09:57,310 acting on a mayday signal from this vessel in area RZ-3005... 110 00:09:57,700 --> 00:10:00,760 are about to enter to provide rescue assistance. 111 00:10:01,850 --> 00:10:05,080 October 12, 2092. 112 00:10:09,380 --> 00:10:12,840 October 12, 2092. 113 00:10:13,860 --> 00:10:15,590 Okay, you're clear. 114 00:10:15,980 --> 00:10:17,190 All set over here. 115 00:10:34,660 --> 00:10:38,210 Damn, this equipment's ancient. 116 00:10:38,890 --> 00:10:41,840 I guess that's how we can get in so easily. 117 00:10:51,750 --> 00:10:52,620 Oxygen? 118 00:10:53,810 --> 00:10:57,370 Air seems fresh. Radiation... in the green. 119 00:10:58,980 --> 00:11:00,050 How's the magnetic field looking? 120 00:11:00,430 --> 00:11:03,270 Stable now, but you can never tell. 121 00:11:03,920 --> 00:11:05,060 Get back here in three hours. 122 00:11:05,430 --> 00:11:05,880 Roger! 123 00:11:06,280 --> 00:11:07,860 It's easy to command from a place like that. 124 00:11:11,790 --> 00:11:13,000 Miguel, are you all right? 125 00:11:17,750 --> 00:11:20,000 Escort to the bottom of hell, huh? 126 00:11:31,310 --> 00:11:32,370 Here comes the gravity! 127 00:11:36,870 --> 00:11:38,380 My blood's settling! 128 00:11:38,380 --> 00:11:40,200 You should take more calcium! 129 00:11:43,620 --> 00:11:44,520 Miguel, move it! 130 00:11:52,630 --> 00:11:53,400 Can't get up! 131 00:11:54,570 --> 00:11:55,480 It's okay. Just pop it off! 132 00:12:05,850 --> 00:12:07,520 So, do we get the lady or the tiger? 133 00:12:08,230 --> 00:12:09,670 We'll find out when we get inside. 134 00:12:28,870 --> 00:12:30,100 What the hell? 135 00:12:30,870 --> 00:12:32,100 Incredible! 136 00:12:32,490 --> 00:12:33,940 Hey... Wait! 137 00:12:41,850 --> 00:12:42,950 Can you see this, Pops? 138 00:12:43,530 --> 00:12:45,520 Yeah, it's like a dream. 139 00:12:47,460 --> 00:12:48,900 More like a nightmare! 140 00:12:57,270 --> 00:12:59,960 Hello? Anybody here? 141 00:13:10,710 --> 00:13:11,190 Let's go! 142 00:13:26,390 --> 00:13:27,730 It's too quiet. 143 00:13:28,160 --> 00:13:30,090 Aoshima, you still getting that S.O.S? 144 00:13:30,470 --> 00:13:35,550 Yeah, but it seems weaker than before. 145 00:13:35,910 --> 00:13:36,840 The magnetic field? 146 00:13:36,840 --> 00:13:37,960 I don't think so. 147 00:13:39,480 --> 00:13:41,340 Miguel, look! 148 00:13:47,580 --> 00:13:49,250 What a babe! 149 00:13:49,640 --> 00:13:50,270 The owner? 150 00:13:50,800 --> 00:13:51,770 I hope so. 151 00:13:53,260 --> 00:13:56,710 The brave Sir Miguel comes to save Sleeping Beauty. 152 00:13:57,310 --> 00:13:58,490 Not bad at all. 153 00:14:03,440 --> 00:14:03,910 What's wrong? 154 00:14:04,870 --> 00:14:05,650 Someone... 155 00:14:05,650 --> 00:14:05,980 Hey, Miguel! 156 00:14:06,280 --> 00:14:07,670 A person! I saw a woman! 157 00:14:08,210 --> 00:14:08,740 What? 158 00:14:41,440 --> 00:14:44,820 What the hell's your problem? Never seen a hologram before? 159 00:14:45,530 --> 00:14:47,230 So, you really saw a woman? 160 00:14:48,280 --> 00:14:49,740 Yeah, well... 161 00:14:51,070 --> 00:14:53,290 She sorta blew away with the wind. 162 00:14:54,150 --> 00:14:57,060 That's what you get for chasing that kind of girl. 163 00:14:57,060 --> 00:14:57,810 Shut up! 164 00:14:59,340 --> 00:15:01,210 Save the playtime for when we get back. 165 00:15:01,460 --> 00:15:02,250 Heintz, behind you! 166 00:15:06,200 --> 00:15:09,280 Oku-sama means "wife", but can also mean "madam" or "lady of the house". 167 00:15:06,200 --> 00:15:09,280 Oku-sama, luncheon is now served. 168 00:15:10,550 --> 00:15:13,840 Oku-sama, luncheon is now served. 169 00:15:16,610 --> 00:15:17,220 What? 170 00:15:19,150 --> 00:15:20,440 What did it say? 171 00:15:29,250 --> 00:15:30,340 "Oku-sama"? 172 00:15:35,050 --> 00:15:36,010 This looks great! 173 00:15:38,410 --> 00:15:39,720 Aoshima, can you see this? 174 00:15:40,080 --> 00:15:42,340 Hey, Miguel! Are you nuts?! 175 00:15:42,340 --> 00:15:45,590 It's our privilege. Right, Heintz? 176 00:15:47,060 --> 00:15:49,630 Who'd have thought we'd find real wine way the hell out here? 177 00:15:50,680 --> 00:15:53,270 But why is it just set for one person? 178 00:15:54,510 --> 00:15:56,500 "Oku-sama" lives by herself, apparently. 179 00:15:56,830 --> 00:15:57,590 I guess so. 180 00:16:01,610 --> 00:16:02,060 Want some too, Heintz? 181 00:16:02,730 --> 00:16:03,920 You'll get sick. 182 00:16:08,020 --> 00:16:12,070 Nice vintage. Excellent bouquet. 183 00:16:12,760 --> 00:16:15,990 Hey, Miguel! Get real! You wanna die?! 184 00:16:15,990 --> 00:16:17,520 Ah, give it a rest. 185 00:16:22,770 --> 00:16:24,510 Here's to you, "Oku-sama." 186 00:16:31,220 --> 00:16:32,590 Serves you right. 187 00:16:32,890 --> 00:16:34,910 You should be glad you're still alive. 188 00:16:35,900 --> 00:16:38,500 This one! And this one too! 189 00:16:38,500 --> 00:16:39,630 Everything's fake! 190 00:16:42,890 --> 00:16:46,500 Hey, Pops, don't tell me I have to knock on every one. 191 00:16:46,840 --> 00:16:48,670 Relax. Just walk forward. 192 00:16:50,800 --> 00:16:53,930 The S.O.S. Signal's about 70 meters ahead. 193 00:16:54,240 --> 00:16:54,800 Okay. 194 00:16:55,530 --> 00:16:57,680 I hope that isn't another fake too! 195 00:17:05,530 --> 00:17:06,420 What's wrong, Heintz? 196 00:17:33,430 --> 00:17:35,570 Aw, man, you broke it. 197 00:17:37,470 --> 00:17:39,250 It might be worth something too. 198 00:17:46,190 --> 00:17:49,920 Nice smell! This must be Oku-sama's dressing room. 199 00:17:52,720 --> 00:17:55,170 Damn, it fell apart. 200 00:17:59,730 --> 00:18:01,130 Aoshima, you see this? 201 00:18:01,540 --> 00:18:03,800 Yeah, it's the same woman as in the portrait. 202 00:18:11,890 --> 00:18:13,400 That jerk doesn't deserve her. 203 00:18:14,590 --> 00:18:17,400 Maybe she's an actress. What do you think, Heintz? 204 00:18:22,300 --> 00:18:24,550 A hologram? Is that her? 205 00:18:25,920 --> 00:18:27,840 Yeah. She's the owner of all these trophies. 206 00:18:29,040 --> 00:18:32,910 Or should I say the owner of this place, if she's still alive. 207 00:18:34,190 --> 00:18:39,340 "Eva Friedel, who sings evermore. July 3, 2031." 208 00:18:40,770 --> 00:18:42,800 Aoshima, can you pull up some data on her? 209 00:18:46,390 --> 00:18:48,400 "Best Soloist, Italian Dance Festival." 210 00:18:48,940 --> 00:18:50,060 "Grand Prize, Vienna Music Awards." 211 00:18:50,580 --> 00:18:52,350 "Tokyo International Opera Festival Golden Prize." 212 00:18:52,730 --> 00:18:54,980 So, our Oku-sama is an opera singer, huh? 213 00:18:56,900 --> 00:19:01,330 Living alone with all her past glories. 214 00:19:05,910 --> 00:19:08,910 No wonder she has so many dresses. 215 00:19:11,030 --> 00:19:13,230 Even if they are all fake. 216 00:19:13,750 --> 00:19:15,630 So, the S.O.S. was... 217 00:19:16,250 --> 00:19:18,320 She was probably lonely! 218 00:19:18,320 --> 00:19:19,620 Talk about your annoying women! 219 00:19:20,270 --> 00:19:22,380 Your Tosca today was excellent, Eva! 220 00:19:25,020 --> 00:19:26,160 Especially that duet. 221 00:19:26,570 --> 00:19:28,790 I can't think of anyone else for that role. 222 00:19:31,480 --> 00:19:32,190 Who's there?! 223 00:19:36,940 --> 00:19:40,490 Of course, because my partner was Carlo. 224 00:19:42,360 --> 00:19:43,120 Isn't that right? 225 00:19:57,370 --> 00:19:58,130 Oku-sama. 226 00:19:59,550 --> 00:20:01,240 Did you see it, Aoshima? 227 00:20:02,540 --> 00:20:03,400 See what? 228 00:20:03,400 --> 00:20:05,120 Hey, cut the crap! 229 00:20:05,470 --> 00:20:06,860 She was just here. 230 00:20:12,530 --> 00:20:15,620 It's... not a hologram! 231 00:20:19,340 --> 00:20:20,680 What's going on here? 232 00:20:21,220 --> 00:20:23,570 Flowers... I mean, the woman! 233 00:20:24,090 --> 00:20:25,320 I saw Oku-sama. 234 00:20:25,720 --> 00:20:26,730 Aoshima, what's wrong? 235 00:20:27,160 --> 00:20:31,290 I didn't see anything. Maybe it was a ghost. 236 00:20:30,530 --> 00:20:33,290 Goddamn it, is everyone trying to screw with me? 237 00:20:34,940 --> 00:20:39,160 "To my dearest Eva, from your Carlo, June 15, 2005." 238 00:20:39,160 --> 00:20:43,160 Eva? Hey, Miguel, you just met someone from the last century? 239 00:20:44,220 --> 00:20:48,760 She may have used Cold Sleep. Search the other rooms! 240 00:20:48,760 --> 00:20:49,930 She was here! 241 00:20:49,930 --> 00:20:53,540 I'm sure ghosts wouldn't send an S.O.S. 242 00:20:53,540 --> 00:20:54,960 Stop humoring me! 243 00:21:04,250 --> 00:21:06,800 Okay, Miguel, we're running out of time. We'd better split up. 244 00:21:08,850 --> 00:21:11,080 You're not scared of ghosts, are you? 245 00:21:11,990 --> 00:21:13,080 No way! 246 00:21:13,490 --> 00:21:16,190 Bastard! Think you can make a monkey out of me? 247 00:21:48,900 --> 00:21:50,340 Aoshima, how's that S.O.S? 248 00:21:51,830 --> 00:21:53,120 Wait a sec. 249 00:21:55,760 --> 00:21:58,870 It... It looks like it's moving. 250 00:21:58,870 --> 00:22:00,970 Moving? Then it must be a survivor. 251 00:22:01,480 --> 00:22:02,490 Probably. 252 00:22:04,820 --> 00:22:07,780 Great! At least our visit won't be wasted. 253 00:22:10,430 --> 00:22:11,150 What the...? 254 00:22:12,440 --> 00:22:13,530 Don't scare me! 255 00:22:15,100 --> 00:22:17,550 Who'd make a woman cry? 256 00:22:19,230 --> 00:22:20,770 Sheesh! This place too! 257 00:22:21,140 --> 00:22:24,510 A real cut-rate job. Maybe they ran out of money? 258 00:22:27,250 --> 00:22:29,320 I don't think so. 259 00:22:29,930 --> 00:22:30,940 Find out something? 260 00:22:31,280 --> 00:22:33,880 Our Eva Oku-sama was born to nobility. 261 00:22:35,010 --> 00:22:36,410 A little princess, huh? 262 00:22:40,060 --> 00:22:41,830 Well, that explains the hideous decor. 263 00:22:42,560 --> 00:22:46,350 She was famous as a genius soprano since she was little. 264 00:22:46,780 --> 00:22:49,050 They called her "the diva of the century." 265 00:22:50,620 --> 00:22:55,680 She fell in love with a star tenor, Carlo Rambaldi. 266 00:22:57,630 --> 00:23:01,520 I'm so happy to be with Carlo all the time. 267 00:23:01,740 --> 00:23:04,440 So, why's our princess staying in a place like this... 268 00:23:05,340 --> 00:23:07,610 with all those fakes? 269 00:23:07,610 --> 00:23:09,810 Their relationship didn't last long. 270 00:23:10,150 --> 00:23:12,250 She apparently lost her voice. 271 00:23:14,370 --> 00:23:18,240 Even so, she still played for Carlo on the stage. 272 00:23:20,690 --> 00:23:23,160 No one would understand her feelings. 273 00:23:24,800 --> 00:23:26,730 They started criticizing her pretty badly. 274 00:23:29,770 --> 00:23:31,520 No one may judge me but myself. 275 00:23:32,710 --> 00:23:37,000 The world no longer revolved around her. 276 00:23:37,000 --> 00:23:37,780 What happened to Carlo? 277 00:23:38,200 --> 00:23:40,950 Right before they were married, he... 278 00:23:41,270 --> 00:23:42,450 Died, right? 279 00:23:42,450 --> 00:23:45,210 Bingo! Murdered, to be precise. 280 00:23:45,210 --> 00:23:46,530 Murdered? By who? 281 00:23:47,160 --> 00:23:50,750 They think it was some crazy fan of Eva's. 282 00:23:50,750 --> 00:23:52,520 But the guy who did it was never found. 283 00:23:53,280 --> 00:23:55,540 After that, she disappeared from public. 284 00:23:56,150 --> 00:23:58,470 And came here to live with her memories. 285 00:23:59,190 --> 00:24:00,340 It's a real tragedy. 286 00:24:05,370 --> 00:24:06,550 Sounds like my type of woman! 287 00:24:14,390 --> 00:24:14,930 What's wrong? 288 00:24:15,290 --> 00:24:17,180 The magnetic field's kicking up. 289 00:24:19,430 --> 00:24:20,900 Hey, did you hear that? Better get out of there. 290 00:24:22,100 --> 00:24:23,340 I'm pulling the plug on this rescue. 291 00:24:23,840 --> 00:24:24,560 Roger. 292 00:24:27,140 --> 00:24:30,530 Miguel! Didn't you hear me? Get back here! 293 00:24:31,920 --> 00:24:33,180 I think I'm lost. 294 00:24:34,080 --> 00:24:35,620 All I see is scrap metal. 295 00:24:40,060 --> 00:24:42,710 Are you really living here, Oku-sama? 296 00:24:50,960 --> 00:24:52,110 What happened, Miguel? 297 00:25:09,150 --> 00:25:10,030 Is it the signal source? 298 00:25:10,430 --> 00:25:11,530 How should I know? 299 00:25:23,350 --> 00:25:23,980 Where have I... 300 00:25:31,110 --> 00:25:32,110 That song. 301 00:25:32,110 --> 00:25:33,860 Miguel, what's that sound? 302 00:25:36,300 --> 00:25:39,470 Can you hear this? It's the song! The S.O.S! 303 00:26:22,400 --> 00:26:24,120 I love you, Carlo! 304 00:26:26,420 --> 00:26:29,280 Miguel! What's happened?! Miguel! 305 00:26:33,120 --> 00:26:34,870 Hey, Miguel! What's going on there? 306 00:26:35,450 --> 00:26:36,540 I heard a woman's voice. 307 00:26:37,030 --> 00:26:38,440 Hey, do you read me?! 308 00:26:39,170 --> 00:26:40,210 Miguel! 309 00:27:11,080 --> 00:27:11,610 Who are you? 310 00:27:13,470 --> 00:27:15,120 Hey, you're... 311 00:27:32,760 --> 00:27:35,240 You've gotten bigger, Emily. 312 00:27:35,240 --> 00:27:38,180 Papa, you always say the same thing. 313 00:27:40,130 --> 00:27:41,850 Can I open it here? 314 00:27:43,620 --> 00:27:44,810 What's inside? 315 00:27:47,960 --> 00:27:50,700 Wow! A space suit! 316 00:27:52,500 --> 00:27:54,480 I wanted one! 317 00:27:55,540 --> 00:27:59,670 Now can I go into space with you too? 318 00:27:59,670 --> 00:28:01,240 Sure you can. 319 00:28:01,240 --> 00:28:01,900 Really? 320 00:28:02,540 --> 00:28:03,800 Thank you, Papa! 321 00:28:05,280 --> 00:28:05,980 Whoa there. 322 00:28:09,400 --> 00:28:10,990 I love you so much, Papa! 323 00:28:15,810 --> 00:28:20,380 Oh yeah, Papa. The rocket's broken. 324 00:28:20,380 --> 00:28:23,400 Oh-ho. Well, your papa is a rocket specialist. 325 00:28:26,740 --> 00:28:27,730 Mama, did you hear? 326 00:28:28,590 --> 00:28:30,430 Papa said he can take me up into space! 327 00:28:31,800 --> 00:28:35,000 Emily, we can talk after we eat. 328 00:28:35,000 --> 00:28:35,920 But... 329 00:28:39,710 --> 00:28:42,210 That's important to you, isn't it? 330 00:28:42,210 --> 00:28:43,280 You'll get it dirty. 331 00:28:43,580 --> 00:28:47,030 But he can take me to space. Right, Papa? 332 00:28:49,650 --> 00:28:52,990 Emily, don't bother your father. 333 00:28:54,780 --> 00:28:59,330 But I wanna be with Papa all the time! 334 00:29:01,030 --> 00:29:02,670 That's true, Emily. 335 00:29:03,240 --> 00:29:06,680 We'd like him to be home all the time. Right, dear? 336 00:29:13,650 --> 00:29:15,270 Mama, can I have the jam? 337 00:29:15,270 --> 00:29:18,150 Emily, you didn't eat your cucumbers again. 338 00:29:18,150 --> 00:29:19,760 But I don't like them. 339 00:29:19,760 --> 00:29:22,060 If you don't eat it all, you can't go to space. 340 00:29:22,450 --> 00:29:23,710 That's not true! 341 00:29:28,740 --> 00:29:29,840 I meant it... 342 00:29:31,720 --> 00:29:33,160 when I say we never want you to leave... 343 00:29:34,840 --> 00:29:35,660 my darling. 344 00:29:43,710 --> 00:29:46,130 Heintz, do you read me? Come in! 345 00:29:48,240 --> 00:29:51,210 What is it? What's wrong? What's going on? 346 00:29:55,070 --> 00:29:55,820 Emily. 347 00:29:56,340 --> 00:29:58,250 Heintz, do you read? 348 00:29:59,520 --> 00:30:01,590 Yeah, I'm all right. 349 00:30:01,590 --> 00:30:02,750 What do you mean, you're all right? 350 00:30:03,150 --> 00:30:04,780 We've been trying to raise you for 30 minutes! 351 00:30:07,900 --> 00:30:09,200 What's going on over there? 352 00:30:10,120 --> 00:30:11,710 What's with those dolls? 353 00:30:13,040 --> 00:30:14,260 I don't know either. 354 00:30:16,410 --> 00:30:18,120 Just get ready to move out. 355 00:30:25,960 --> 00:30:26,720 Shit! 356 00:30:27,380 --> 00:30:28,540 Is Miguel okay? 357 00:30:29,630 --> 00:30:31,380 You tell me! 358 00:30:32,380 --> 00:30:34,220 This mag field's a bitch! 359 00:30:34,750 --> 00:30:35,870 Drop everything and get out of there. 360 00:30:36,920 --> 00:30:38,140 My thoughts exactly! 361 00:30:41,640 --> 00:30:42,880 The mag level's going through the roof! 362 00:30:46,830 --> 00:30:48,590 What did you do over there? 363 00:30:51,190 --> 00:30:52,490 Boss, this looks bad! 364 00:31:02,140 --> 00:31:03,840 What's wrong, Eva? 365 00:31:03,840 --> 00:31:05,970 I'm afraid that you are leaving me. 366 00:31:06,380 --> 00:31:08,560 Shit! What the hell is he talking about? 367 00:31:09,010 --> 00:31:10,550 He's been acting like that for a while. 368 00:31:10,930 --> 00:31:13,100 Do you see Eva? Heintz! 369 00:31:14,520 --> 00:31:16,220 No, but I see angels. 370 00:31:16,590 --> 00:31:18,910 I'll always be with you, Eva. 371 00:31:19,390 --> 00:31:20,060 Really? 372 00:31:22,670 --> 00:31:23,330 Yes! 373 00:31:24,500 --> 00:31:26,100 Forever, with you alone! 374 00:31:26,470 --> 00:31:28,640 Shit! That goddamn wreck of a guy! 375 00:31:30,120 --> 00:31:31,410 I'm so happy, Carlo. 376 00:31:32,240 --> 00:31:35,380 Eva, my life is yours alone. 377 00:31:42,070 --> 00:31:42,840 I love you. 378 00:31:43,770 --> 00:31:45,220 Thank you, Carlo. 379 00:31:45,750 --> 00:31:48,390 I don't know who needs to send an S.O.S. here! 380 00:31:52,630 --> 00:31:53,320 Miguel! 381 00:31:57,270 --> 00:31:58,220 Where are you, Miguel? 382 00:32:05,720 --> 00:32:06,320 Miguel. 383 00:32:09,350 --> 00:32:10,550 Come to me, Eva. 384 00:32:11,010 --> 00:32:14,030 As long as these roses bloom, we... 385 00:32:14,660 --> 00:32:16,980 Miguel. Shit! He's fallen for it! 386 00:32:19,280 --> 00:32:21,150 Miguel, come back! Miguel! 387 00:32:24,710 --> 00:32:25,690 Miguel! 388 00:32:25,690 --> 00:32:26,210 What's happening? 389 00:32:26,770 --> 00:32:30,410 Heintz, come in! Heintz, do you read? 390 00:32:31,060 --> 00:32:32,800 Boss, look! 391 00:32:39,190 --> 00:32:40,630 Christ, it's eating the pod. 392 00:32:42,010 --> 00:32:43,500 The thing's a regular gourmet. 393 00:32:44,030 --> 00:32:44,880 Shit! 394 00:32:49,090 --> 00:32:50,440 What is it? What's wrong? 395 00:32:50,740 --> 00:32:51,520 The debris... 396 00:32:52,070 --> 00:32:56,160 Jesus, and the Corona's being dragged into that thing too! 397 00:32:56,660 --> 00:32:57,750 Son of a... 398 00:32:58,150 --> 00:33:00,150 Heintz, do you read? 399 00:33:05,790 --> 00:33:06,320 Miguel! 400 00:33:10,610 --> 00:33:12,580 Miguel! Don't go! 401 00:33:17,840 --> 00:33:19,970 Son of a bitch! 402 00:33:25,480 --> 00:33:27,520 Miguel, this isn't real! 403 00:33:33,490 --> 00:33:37,070 Don't you see, Miguel?! This is all just her memories! 404 00:33:50,350 --> 00:33:51,010 Miguel! 405 00:34:00,840 --> 00:34:02,190 Why do you interfere? 406 00:34:14,530 --> 00:34:20,030 Carlo lives forever. With me, in my memories. 407 00:34:20,380 --> 00:34:21,050 What? 408 00:34:21,670 --> 00:34:23,650 You of all people know what I mean. 409 00:34:26,020 --> 00:34:27,090 The hell with all this! 410 00:34:27,880 --> 00:34:29,460 Why can't you accept reality? 411 00:34:31,110 --> 00:34:32,330 Carlo is dead! 412 00:34:40,590 --> 00:34:43,500 I've made my Carlo eternal. 413 00:34:45,030 --> 00:34:45,780 You what? 414 00:34:46,280 --> 00:34:50,150 In my memories, he will never change his mind. 415 00:34:52,290 --> 00:34:55,320 You killed him, didn't you?! 416 00:34:59,550 --> 00:35:02,200 But what appeal does that really hold? 417 00:35:03,770 --> 00:35:04,790 Don't you understand? 418 00:35:06,200 --> 00:35:07,340 Allow me to show you something. 419 00:35:29,550 --> 00:35:30,170 This is... 420 00:35:31,270 --> 00:35:32,970 Papa! Look! 421 00:35:34,310 --> 00:35:36,340 Now I can go into space with you. 422 00:35:36,830 --> 00:35:38,080 No, Emily! 423 00:35:38,080 --> 00:35:38,850 Papa. 424 00:35:43,140 --> 00:35:43,990 Stay back! 425 00:35:46,890 --> 00:35:48,240 Papa! 426 00:36:42,010 --> 00:36:43,900 Papa, welcome back! 427 00:36:46,500 --> 00:36:49,620 Did you bring me a present? 428 00:36:51,050 --> 00:36:53,420 I've been a good girl, waiting so long! 429 00:36:56,180 --> 00:36:57,330 Emily! 430 00:36:59,920 --> 00:37:00,580 Thank God, 431 00:37:02,040 --> 00:37:03,150 you're alive. 432 00:37:04,690 --> 00:37:06,420 Papa, you're squishing me. 433 00:37:08,810 --> 00:37:10,160 I'm sorry, Emily. 434 00:37:12,330 --> 00:37:14,820 Welcome home, my darling. 435 00:37:18,590 --> 00:37:19,770 Papa, come on. 436 00:37:20,440 --> 00:37:20,890 Hey. 437 00:37:21,610 --> 00:37:23,630 Come on, let's go inside. 438 00:37:24,180 --> 00:37:25,430 Come on! Come on! 439 00:37:25,970 --> 00:37:27,280 Okay, calm down. 440 00:37:29,420 --> 00:37:31,200 I can be with you forever and ever. 441 00:38:07,030 --> 00:38:07,700 Emily! 442 00:38:26,820 --> 00:38:28,990 Emily is right here. 443 00:38:30,250 --> 00:38:31,100 Emily. 444 00:38:47,420 --> 00:38:48,710 Emily. 445 00:38:55,530 --> 00:38:56,330 Memories... 446 00:38:57,700 --> 00:38:58,530 Memories... 447 00:38:59,900 --> 00:39:01,330 aren't an escape! 448 00:39:25,310 --> 00:39:27,930 Aoshima, can we fire the analyzer cannon? 449 00:39:29,170 --> 00:39:31,090 Sure, any time. 450 00:39:31,520 --> 00:39:33,550 What?! Wait! They're still inside! 451 00:39:34,430 --> 00:39:36,560 If we don't, we'll all be dead! 452 00:39:36,880 --> 00:39:39,280 Aoshima! Aim at the central air lock! 453 00:39:39,780 --> 00:39:41,430 Give me the location on screen. 454 00:40:03,130 --> 00:40:03,980 The computer. 455 00:40:06,150 --> 00:40:06,980 It's gone mad! 456 00:40:36,050 --> 00:40:38,020 Welcome home, my darling. 457 00:40:45,800 --> 00:40:49,290 Damn it! We're even gonna die surrounded by garbage! 458 00:40:53,820 --> 00:40:55,010 Isn't that just what we wanted?! 459 00:40:55,640 --> 00:40:56,680 Just hold on. 460 00:41:01,280 --> 00:41:03,350 Heintz, forgive me! 461 00:41:43,390 --> 00:41:44,300 More of her victims! 462 00:42:41,940 --> 00:42:43,080 Good morning, Eva. 463 00:42:43,530 --> 00:42:45,080 Good morning, Carlo. 464 00:42:45,750 --> 00:42:47,380 Ah, so beautiful today. 465 00:42:49,240 --> 00:42:51,420 You mean the roses? 466 00:42:51,840 --> 00:42:53,790 Of course I mean you, Eva. 467 00:42:55,340 --> 00:42:56,830 They've bloomed so nicely again this year. 468 00:42:59,500 --> 00:43:02,970 This is the season when they bloom their fullest. 469 00:43:04,540 --> 00:43:05,310 Every rose I see... 470 00:43:06,460 --> 00:43:07,980 reminds me of you. 471 00:43:08,530 --> 00:43:11,080 Really? You mean you don't think about me all the time? 472 00:43:13,070 --> 00:43:16,100 I always think about you.